Potrzebujemy Twojej pomocy!

Na stałe wspiera nas 456 czytelników i czytelniczek.

Niestety, minimalną stabilność działania uzyskamy dopiero przy 500 regularnych darczyńców. Dorzucisz się?

Wesprzyj!
Szacowany czas do końca: -
Jan Kochanowski, Pieśni, Księgi pierwsze, Pieśń VIII (Gdzieśkolwiek jest, Bożeć pośli dobrą godzinę...)
Pieśń IX (Chcemy sobie być radzi?) → ← Pieśń VII (Trudna rada w tej mierze, przyjdzie sie rozjechać...)

Spis treści

      Jan KochanowskiPieśni, Księgi pierwszePieśń VIII[1][2]

      1
      Gdzieśkolwiek jest, Bożeć pośli[3] dobrą godzinę;
      Jaciem twój był jako żywo[4], i twoim zginę.
      Tak to Bóg przejźrzał od wieku[5]; a nie żałuję,
      Bo w tobie więcej niż we stu inszych najduję.
      5
      Nie tylkoś nad insze gładszą sie urodziła,
      Aleś i zwyczajmi twarzy nic nie zelżyła[6];
      A jako wdzięcznie szmarakiem złoto sie dwoi[7],
      Tak tej szlachetnej duszy w tym ciele przystoi.
      Szczęśliwy ja człowiek, bych mógł[8] tak użyć tego,
      10
      Jakobych sie nie omylił, co jest lepszego;
      Lecz jako na błędnym[9] morzu, nie tam, gdzie chcemy,
      Ale gdzie nas wiatry niosą, płynąć musiemy.
      Jednak albo miłość zmyśla sny sama sobie,
      Albo i ty nie chcesz, bych miał zwętpić o tobie.
      15
      Ta nadzieja świat mi słodzi; a bych inaczej
      Doznać miał (uchowaj, Panie), umarłbym raczej.

      Przypisy

      [1]

      Ks. 1, Pieśń VIII — Pieśń oparta na motywach z rzym. elegii miłosnej (Propercjusz), a także poezji Petrarki. [przypis redakcyjny]

      [2]

      W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

      [3]

      Bożeć pośli (starop.) — niech ci Bóg ześle. [przypis redakcyjny]

      [4]

      jako żywo (starop.) — zawsze, póki żyję. [przypis redakcyjny]

      [5]

      przejźrzał od wieku — przewidział, postanowił, przeznaczył przed wiekami. [przypis redakcyjny]

      [6]

      zwyczajmi twarzy nic nie zelżyła — nie przyniosła ujmy. [przypis redakcyjny]

      [7]

      szmarakiem złoto sie dwoi — dzięki szmaragdowi oprawionemu w złoto podwaja ono swą piękność lub wartość (podobnie ciało zyskuje dzięki pięknej duszy; zob. w. 8). [przypis redakcyjny]

      [8]

      Szczęśliwy ja człowiek, bych mógł… — Jestem szczęśliwym człowiekiem! Obym mógł… [przypis redakcyjny]

      [9]

      błędny — taki, po którym się błądzi. [przypis redakcyjny]

      15 zł

      tyle kosztują 2 minuty nagrania audiobooka

      35 zł

      tyle kosztuje redakcja jednego krótkiego wiersza

      55 zł

      tyle kosztuje przetłumaczenie 1 strony z jęz. angielskiego na jęz. polski

      200 zł

      tyle kosztuje redakcja 20 stron książki

      500 zł

      Dziękujemy za Twoje wsparcie! Uzyskujesz roczny dostęp do przedpremierowych publikacji.

      20 zł /mies.

      Dziękujemy, że jesteś z nami!

      35 zł /mies.

      W ciągu roku twoje wsparcie pozwoli na opłacenie jednego miesiąca utrzymania serwera, na którym udostępniamy lektury szkolne.

      55 zł /mies.

      W ciągu roku twoje wsparcie pozwoli na nagranie audiobooka, np. z baśnią Andersena lub innego o podobnej długości.

      100 zł /mies.

      W ciągu roku twoje wsparcie pozwoli na zredagowanie i publikację książki o długości 150 stron.

      Bezpieczne płatności zapewniają: PayU Visa MasterCard PayPal

      Dane do przelewu tradycyjnego:

      nazwa odbiorcy

      Fundacja Wolne Lektury

      adres odbiorcy

      ul. Marszałkowska 84/92 lok. 125, 00-514 Warszawa

      numer konta

      75 1090 2851 0000 0001 4324 3317

      tytuł przelewu

      Darowizna na Wolne Lektury + twoja nazwa użytkownika lub e-mail

      wpłaty w EUR

      PL88 1090 2851 0000 0001 4324 3374

      Wpłaty w USD

      PL82 1090 2851 0000 0001 4324 3385

      SWIFT

      WBKPPLPP

      x
      Skopiuj link Skopiuj cytat
      Zakładka Istniejąca zakładka Notka