Potrzebujemy Twojej pomocy!

Na stałe wspiera nas 453 czytelników i czytelniczek.

Niestety, minimalną stabilność działania uzyskamy dopiero przy 500 regularnych darczyńców. Dorzucisz się?

Biblioteczka Boya

Zbiór składa się z dwóch części. Pierwsza obejmuje tłumaczenia głównego zrębu literatury francuskiej: od pierwocin – Legendy o Tristanie i Izoldzie, Pieśni o Rolandzie i sowizdrzalskiej poezji Villona, poprzez najważniejsze teksty filozoficzne (Kartezjusza, Monteskiusza, Pascala) i utwory dramatyczne (Moliera, Racine'a, Jarry'ego), aż po gigantów prozy – Balzaca, Stendhala i Prousta, którego Boy przekładał właściwie na bieżąco z wydaniami ukazującymi się w oryginale. Tłumaczenia zawierają niezwykłe wstępy, ze swadą i wdziękiem kreślące kontekst kulturowy, historycznoliteracki i biograficzny.

Druga część biblioteczki to własne teksty Boy'a. Są tu figlarne Słówka oraz wspomnieniowy tom Znasz-li ten kraj zawierający obraz Krakowa z końca XIX w. szkicowany przez pryzmat żyjących tam niezwykłych osobistości; zbiory felietonów będące nadal orzeźwiającą krynicą błyskotliwości stylu i inteligentnych obserwacji społeczno-obyczajowych (Flirt z Melpomeną, Obrachunki Fredrowskie, Plotka o "Weselu" Wyspiańskiego, W Sorbonie i gdzie indziej); wyborny portret żony Jana III Sobieskiego z pejzażem epoki w tle (Marysieńka Sobieska), a wreszcie niepokojąco aktualne dziś jeszcze batalie Boy'a z obyczajową hipokryzją (Nasi okupanci, Piekło kobiet). Lektura obowiązkowa, a zarazem wyborna.

Sortuj: