ZBIÓRKA KRYZYSOWA
Potrzebujemy 125 tys. zł do końca 2024 roku, żeby móc dalej funkcjonować. Dlaczego?

Szacowany czas do końca: -
Elżbieta Drużbacka, Wiersze światowe, Na piękność Narcyssa, uciekającego od miłości Nimfy Echo nazwane
Na pysznego, który o sobie wiele trzyma i nad wszystkich się wynosi w doskonałości → ← Na kompanią Franc-Massonów dla Kawalerów, i na kompanią de Mops dla Dam

Spis treści

    1. Miłość: 1
    2. Samolubstwo: 1
    3. Walka: 1

    Uwspółcześnienia: stolowym -> stalowym; wziąść -> wziąć; pruchnie -> próchnie; w padnie -> wpadnie. Zmodernizowano interpunkcję.

    Elżbieta DrużbackaWiersze światoweNa piękność Narcyssa, uciekającego od miłości Nimfy Echo nazwane

    1
    Miłość, Walka, SamolubstwoDarmo zaczynasz wojnę z miłością, Narcyssie,
    Darmo się z nią potykasz[1] w stalowym kiryssie[2],
    Darmo ufasz w orężu, w trójgraniastą szpadę,
    Gdyć nagie dziecko wziąć ją potrafi przez zdradę;
    5
    Wnet jedna strzałka
    Zwojuje śmiałka.
    Uciekaj w skały, puszcze, w knieje, lasy ciemne,
    Uznasz, że w twem myślistwie uciechy daremne;
    Pójdzie miłość za tobą i tam ci dokuczy,
    10
    Zganić pychę, jak jej masz hołdować, nauczy.
    Porzuć zwierzynę,
    Kochaj dziewczynę.
    Pokaż mi Bohatyra, którego w tem męztwie[3]
    By nad nim miłość tryumf nie wzięła w zwycięztwie[4].
    15
    Każda broń z twardej stali wykowana[5] pryśnie,
    Przez pancerze, szyszaki, snadno[6] się przeciśnie.
    Marsa roboty
    Zmieni w zaloty.
    Przez mury, bramy, szańce, przez okopy, mosty,
    20
    Miłość ma wolny przystęp i gościniec prosty.
    Jeszcze taka forteca w naturze nie była,
    Której by miłość swoją sztuką nie dobyła.
    Architekt za nic
    Uchodzi z granic.
    25
    W głuchych jaskiniach znajdzie miłość Eremitę[7],
    Zapuści w zimny krzemień, w iskrze ognie skryte,
    I ten, co go dopiero trącano krzesiwem,
    Staje się rozgorzałem w płomieniu łuczywem.
    Aż kości święte
    30
    W popiół rozdęte.
    Kryje się miłość rada w spuszczone kaptury,
    Gdzie chcąc być niepoznana, w skromności postury
    Przybiera swoję[8] postać, wnet jak się rozrucha[9]
    Podnieść radzi kaptura i pocieszyć ducha;
    35
    Pozwoli oku
    Zarwać widoku.
    Darmo Westalskie panny[10] wota czynią mocne
    Odprawiać pilne straże i dzienne, i nocne;
    Bo gdy sen naturalny, której zpląta[11] oczy,
    40
    Z bliskiego ognia często rada iskra skoczy,
    Aż łamie wiarę
    Gani ofiarę.
    Miłość śliczne purpury, co je wstyd farbuje
    I czym się czystość zdobi, tak zmaże, zgluzuie,
    45
    Że potem żaden malarz glansu ni poloru,
    Nie potrafi przywrócić własności koloru;
    Opełzły farby
    Bo w wstydzie karby.
    Bywa miłość w ogródku obwiedzionym płotem
    50
    Złotej ligi małżeńskiej, choć jej to nic po tem,
    Bozkie psować wyroki; lecz ta gospodyni
    W gruntownym ogrodzeniu skryte dziury czyni,
    Zkąd[12] wielkie szkody
    W jarzynie młody[13].
    55
    Rozgrzeje miłość i tych, co je wiek zgrzybiały
    Z ciepła naturalnego odmienił w śnieg biały,
    Trudnej dokaże sztuki, jeźli[14] w zgniłym próchnie
    Ognia mniej, dymu więcej znajdzie, gdy weń dmuchnie;
    Bies się ucieszy
    60
    Gdy stary zgrzeszy.
    Otoż masz jawny dowód Narcyssie zuchwały,
    Że miłości w daninie hołduje świat cały;
    Czują ludzie, czuje zwierz, czuje to co żyje,
    Moc pani, z której władzy nikt się nie wybije.
    65
    Porzuć upory
    Zażyi[15] pokory.
    Idź tam życzę, gdzie Echo swym cię prosi głosem,
    Często instynkt prowadzi za fortuny losem
    Tych, co za wolą nieba i za ludzką radą
    70
    Chodzą i swego szczęścia w nich nadzieję kładą;
    Kto się tak rządzi
    Nigdy nie zbłądzi.
    Lecz kto zuchwale stąpa, górą nosi oczy,
    Wpadnie w dół lub się w wodzie głębokiej omoczy,
    75
    Jak Narcyss wzgardził Nimfę, a do źródła kwapił,
    Z łez własnych trunku zażył i śmierci się napił.
    Zkończył[16] ze wstydem
    Wojnę z Kupidem.

    Przypisy

    [1]

    potykać się — walczyć, stawać do pojedynku. [przypis edytorski]

    [2]

    kirys — pancerz chroniący tułów; tu w pisowni starop. z podwojonym s. [przypis edytorski]

    [3]

    męztwie — dziś popr. forma ubezdźwięczniona: męstwie. [przypis edytorski]

    [4]

    zwycięztwie — dziś popr. forma ubezdźwięczniona: zwycięstwie. [przypis edytorski]

    [5]

    wykowany (daw.) — wykuty; por. kowal. [przypis edytorski]

    [6]

    snadno (daw.) — łatwo. [przypis edytorski]

    [7]

    eremita — pustelnik. [przypis edytorski]

    [8]

    swoję — dziś popr.: swoją. [przypis edytorski]

    [9]

    rozruchać się — dziś popr.: rozruszać się; por. ruch. [przypis edytorski]

    [10]

    westalskie panny — westalki; dziewice-kapłanki bogini Westy. [przypis edytorski]

    [11]

    zpląta — dziś popr.: splącze. [przypis edytorski]

    [12]

    zkąd — dziś popr. forma ubezdźwięczniona: skąd. [przypis edytorski]

    [13]

    w (…) młody — dziś popr.: w młodej. [przypis edytorski]

    [14]

    jeźli — dziś popr. forma ubezdźwięczniona: jeśli. [przypis edytorski]

    [15]

    zażyi — dziś popr.: zażyj. [przypis edytorski]

    [16]

    zkończył — dziś popr. forma ubezdźwięczniona: skończył. [przypis edytorski]

    15 zł

    tyle kosztują 2 minuty nagrania audiobooka

    35 zł

    tyle kosztuje redakcja jednego krótkiego wiersza

    55 zł

    tyle kosztuje przetłumaczenie 1 strony z jęz. angielskiego na jęz. polski

    200 zł

    tyle kosztuje redakcja 20 stron książki

    500 zł

    Dziękujemy za Twoje wsparcie! Uzyskujesz roczny dostęp do przedpremierowych publikacji.

    20 zł /mies.

    Dziękujemy, że jesteś z nami!

    35 zł /mies.

    W ciągu roku twoje wsparcie pozwoli na opłacenie jednego miesiąca utrzymania serwera, na którym udostępniamy lektury szkolne.

    55 zł /mies.

    W ciągu roku twoje wsparcie pozwoli na nagranie audiobooka, np. z baśnią Andersena lub innego o podobnej długości.

    100 zł /mies.

    W ciągu roku twoje wsparcie pozwoli na zredagowanie i publikację książki o długości 150 stron.

    Bezpieczne płatności zapewniają: PayU Visa MasterCard PayPal

    Dane do przelewu tradycyjnego:

    nazwa odbiorcy

    Fundacja Wolne Lektury

    adres odbiorcy

    ul. Marszałkowska 84/92 lok. 125, 00-514 Warszawa

    numer konta

    75 1090 2851 0000 0001 4324 3317

    tytuł przelewu

    Darowizna na Wolne Lektury + twoja nazwa użytkownika lub e-mail

    wpłaty w EUR

    PL88 1090 2851 0000 0001 4324 3374

    Wpłaty w USD

    PL82 1090 2851 0000 0001 4324 3385

    SWIFT

    WBKPPLPP

    x
    Skopiuj link Skopiuj cytat
    Zakładka Istniejąca zakładka Notka
    Słuchaj od tego miejsca