ZBIÓRKA KRYZYSOWA
Potrzebujemy 125 tys. zł do końca 2024 roku, żeby móc dalej funkcjonować. Dlaczego?

Szacowany czas do końca: -
Horacy, Wybrane utwory, Pieśń III, 25 (Quo me, Bacche, rapis tui...)
Pieśń III, 26 (Vixi duellis nuper idoneus...) → ← Pieśń III, 21 (O nata mecum consule Manlio...)

Spis treści

    1. Poeta: 1 2

    HoracyPieśń III, 25 (Quo me, Bacche, rapis tui…)Do Bakchusatłum. Marceli Motty

    1
    Dokąd Bakchu[1] pełnego ciebie
    mnie porywasz?… Do lasów lub pieczar jakich
    pędzę nowym ożywion duchem[2]?
    Gdzież jaskinie usłyszą pomysły moje,
    5
    by sławnego Cezara[3] chwałę
    wznieść do niebios, do rady Jowisza[4]?… PoetaPowiem
    coś świetnego, nowego, innym
    nietkniętego językiem!… Tak samo Ewias[5]
    już słupieje bezsenna, patrząc
    10
    tam na Hebrus[6] i Trację[7] zbieloną śniegiem,
    na Rodopę[8] zwiedzaną dzikich
    ludów stopą, jak brzegi i puste gaje
    ja zbłąkany podziwiać lubię.
    O! Najadów[9] potężny ty władco, oraz
    15
    i Bachantek[10], co mogą silną
    ręką wzniosłe obalać jesiony, zgoła
    Poetanic drobnego, ni płaską mową
    nic nie powiem, co zmarnieć by mogło… Bakchu!
    niebezpieczna to rozkosz biec za
    20
    bogiem skronie wieńczącym zielonym liściem.

    Przypisy

    [1]

    Bachus a. Bakchus (mit. rzym., gr. Dionizos) — syn Zeusa i Semele, wynalazł wino; czczony jako bóg wina i płodności; był patronem odbywających się co roku ku jego czci bachanaliów: obchodów połączonych z szalonymi, niekiedy rozwiązłymi ucztami, tańcami, pokazami teatralnymi itp. W tym wierszu staje się on dodatkowo patronem natchnienia poetyckiego. [przypis edytorski]

    [2]

    nowym… duchem — tj. natchnieniem poetyckim. [przypis edytorski]

    [3]

    Cezar, Gajusz Juliusz (100–44 p.n.e.) — rzym. dowódca wojskowy, polityk, dyktator i pisarz; członek I triumwiratu; zdobywca Galii; odegrał kluczową rolę w wydarzeniach, które doprowadziły do upadku republiki i początku cesarstwa w państwie rzymskim. [przypis edytorski]

    [4]

    Jowisz (mit. rzym.) — bóg dnia, nieba i burzy, najważniejszy w rzymskim panteonie, przedstawiany jako brodaty mężczyzna władający piorunem, odpowiednik greckiego Zeusa. [przypis edytorski]

    [5]

    Ewias a. Euhias — bachantka, kobieta z orszaku boga wina Bachusa; określenie pochodzi od okrzyku związanego z kultem Bachusa okrzyku Euoe! [przypis edytorski]

    [6]

    Hebrus — rzeka w Tracji, obecnie Marica przepływająca przez Bułgarię, Grecję i Turcję. [przypis edytorski]

    [7]

    Tracja — staroż. kraina, której granice stanowiły Morze Czarne, Morze Egejskie i Dunaj, znajdująca się na terenie obecnej Bułgarii, Grecji i Turcji. [przypis edytorski]

    [8]

    Rodope — góra w Tracji. [przypis edytorski]

    [9]

    najady (mit. gr.) — nimfy, opiekunki strumyków, jezior i źródeł; Najadów: dziś popr. forma D.lm: Najad. [przypis edytorski]

    [10]

    bachantka (mit. rzym.) — kobieta z orszaku boga wina Bachusa. [przypis edytorski]

    15 zł

    tyle kosztują 2 minuty nagrania audiobooka

    35 zł

    tyle kosztuje redakcja jednego krótkiego wiersza

    55 zł

    tyle kosztuje przetłumaczenie 1 strony z jęz. angielskiego na jęz. polski

    200 zł

    tyle kosztuje redakcja 20 stron książki

    500 zł

    Dziękujemy za Twoje wsparcie! Uzyskujesz roczny dostęp do przedpremierowych publikacji.

    20 zł /mies.

    Dziękujemy, że jesteś z nami!

    35 zł /mies.

    W ciągu roku twoje wsparcie pozwoli na opłacenie jednego miesiąca utrzymania serwera, na którym udostępniamy lektury szkolne.

    55 zł /mies.

    W ciągu roku twoje wsparcie pozwoli na nagranie audiobooka, np. z baśnią Andersena lub innego o podobnej długości.

    100 zł /mies.

    W ciągu roku twoje wsparcie pozwoli na zredagowanie i publikację książki o długości 150 stron.

    Bezpieczne płatności zapewniają: PayU Visa MasterCard PayPal

    Dane do przelewu tradycyjnego:

    nazwa odbiorcy

    Fundacja Wolne Lektury

    adres odbiorcy

    ul. Marszałkowska 84/92 lok. 125, 00-514 Warszawa

    numer konta

    75 1090 2851 0000 0001 4324 3317

    tytuł przelewu

    Darowizna na Wolne Lektury + twoja nazwa użytkownika lub e-mail

    wpłaty w EUR

    PL88 1090 2851 0000 0001 4324 3374

    Wpłaty w USD

    PL82 1090 2851 0000 0001 4324 3385

    SWIFT

    WBKPPLPP

    x
    Skopiuj link Skopiuj cytat
    Zakładka Istniejąca zakładka Notka
    Słuchaj od tego miejsca